西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 593|回复: 2
收起左侧

trabajadores del gremio

[复制链接]
发表于 2014-1-1 18:04:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近读的一篇文章中的"trabajadores del gremio"被注释成"sex workers"(性工作者),
根据上下文,也合理。但词典上gremio没有这个意思啊。请解答。整句见下:

Marita Verón había desaparecido de la ciudad de San Miguel en 2002, cuando tenía 23 años. Nunca fue encontrada, pero tiempo después, trabajadores del gremio declararon que la habían visto prostituyéndose en las calles.
发表于 2014-1-1 18:17:20 | 显示全部楼层
gremio 的意思是一群有共同职业的人。而职业可以是任何一种职业。
把这句话里的gremio翻译为“性工作者”没有错,因为是根据这句话的语境而翻译的。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-3 11:52:56 | 显示全部楼层
pobre mujer...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-5-13 01:14 , Processed in 0.012980 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表